Brazilian Portuguese translation [new version]

All user created content to profit from wagic in other languages. You can post here in your original languages.
Locked
rodrigo.demoura
Posts: 47
Joined: Wed Jun 02, 2010 6:31 pm

Brazilian Portuguese translation [new version]

Post by rodrigo.demoura »

Hi guys.
Im here to bring you a Brazilian Portuguese translation for Wagic 0.12.1.
Probably there will be errors, or at least some words or phrases that some of you may not agree with, and for that im posting this for also getting some feedback to try to appeal to all the will be using the Brazilian Portuguese language.

I use Vesgo Portuguese translation with a base work

History
Version
0.1 Update the version, replace all special characteres;
0.1.1 Translates of Mister Sanderson included;
0.2 Remove wrong cards from the list;

Tanks to Mister Sanderson and abrasax



I hope this help everone.
Attachments

[The extension rar has been deactivated and can no longer be displayed.]

[The extension zip has been deactivated and can no longer be displayed.]

Last edited by rodrigo.demoura on Wed Nov 03, 2010 6:57 pm, edited 2 times in total.
abrasax
Posts: 976
Joined: Wed Oct 15, 2008 7:46 am
Location: Switzerland

Re: Brazilian Portuguese translation

Post by abrasax »

Hi,

Great job, i don't speak portuguese myself, but I've quickly look through the file, you need to change the special charactere, those are not supported by wagic.
Drake=Dragão
is not correct, and will display strange charactere on screen.

You need to change it to
Drake=Dragao
Enjoy,

Abra
We need your Help !!!
New to wagic ? Be sure to check the following :

Bug report: Bug reporting
Help us: Add cards & Compiling.
Customize: Themes FAQ, All images thread, Abra's Mediafire folder
Mister Sanderson
Posts: 9
Joined: Thu Dec 31, 2009 8:09 pm

Re: Brazilian Portuguese translation

Post by Mister Sanderson »

Eu ajudarei.
Em breve anexarei o arquivo aqui.

I will help.
Soon I will attach the file here.

Revisei todo o texto antes de #List of cards. Adicionei uma tradução para os créditos e alterei algumas coisas. O que acha?

I proofread all text before #List of cards.I added a translation for the credits and changed some things. What do you think?

[The extension zip has been deactivated and can no longer be displayed.]

abrasax
Posts: 976
Joined: Wed Oct 15, 2008 7:46 am
Location: Switzerland

Re: Brazilian Portuguese translation

Post by abrasax »

Hi,

Looks much better.

You forgot some "â" (also check for case sensitive on this one).
e.g :
Blades of Velis Vel=Lâminas de Velis Vel
should be
Blades of Velis Vel=Laminas de Velis Vel

On an other note there is some strange card like:
capacp35-azul=Classes de Prestigio 3.5
elementalazvm=Ficha de Elemental 5/5 (TOKEN) Azul e Vermelho
etc...etc...

I don't remember seeing any "elementalazvm" or "capacp35-azul" in wagic... it's a non-issue since non-existing cards will be ignored anyway.

Grü

Abra
We need your Help !!!
New to wagic ? Be sure to check the following :

Bug report: Bug reporting
Help us: Add cards & Compiling.
Customize: Themes FAQ, All images thread, Abra's Mediafire folder
edbrock
Posts: 3
Joined: Mon Dec 20, 2010 6:09 am

Re: Brazilian Portuguese translation [new version]

Post by edbrock »

Hi to all,
First, sorry for my poor English, I dont write in English very well.

I am testing the attachment br_cards.rar, and see some problems.
Description with more of one text lines do not show text after CR+LF.
Like
The card "Earthbind" show only: "Encantar criatura"
And not show the rest of description (Quando Earthbind entra em jogo, se a criatura encantada tiver a habilidade de voar, Earthbind causa dois pontos de dano a ela e tem "A criatura encanta perde a habilidade de voar")

To show all description of the card, must be in a same line, without CR+LF. Like:
Earthbind=Encantar criatura. Quando Earthbind entra em jogo, se a criatura encantada tiver a habilidade de voar, Earthbind causa dois pontos de dano a ela e tem "A criatura encanta perde a habilidade de voar"

I try to use only CR, or only LF to make the effect "Line Feed" on the WTH runtime, but not work as I wished.

I can even make this correction, if no one is making this. I will make this on my free time.
And some normalizations, like:
Eel Umbra=Lampejo (Voce podera con...instantanea.)

To
Eel Umbra=Lampejo (Voce podera con...instantanea).

And:
Worldheart Phoenix=Voar
Voce pode...

To
Worldheart Phoenix=Voar. Voce pode...

I wish to know if some one have the list of card exists in version 0.13.1 that not exists in br_cards.rar.

Tanks,
edbrock.
rodrigo.demoura
Posts: 47
Joined: Wed Jun 02, 2010 6:31 pm

Re: Brazilian Portuguese translation [new version]

Post by rodrigo.demoura »

Edbrock
Tanks for the reply.

I working in a new version of br_cards. I will make this changes and upload a new file soon.
edbrock
Posts: 3
Joined: Mon Dec 20, 2010 6:09 am

Re: Brazilian Portuguese translation [new version]

Post by edbrock »

Hi Rodrigo,

I am finished my first version based on your file. And posted the file modified.
After you make your changes, we can run a diff of both files, and then sincronize it.

I Try atach file, but not work.
rodrigo.demoura
Posts: 47
Joined: Wed Jun 02, 2010 6:31 pm

Re: Brazilian Portuguese translation [new version]

Post by rodrigo.demoura »

edbrock
You need compress the file. Here don't accept large files.
edbrock
Posts: 3
Joined: Mon Dec 20, 2010 6:09 am

Re: Brazilian Portuguese translation [new version]

Post by edbrock »

Tried again... not with 'rar' on this time, with 'zip'.
I think when have no right for this.
Or something along those lines.

Let´s go try the link to a shared file.
br_cards.rar
Locked