Portuguese and Italian translations updates, and translators needed
Users vesgo and icarus respectively updated the Portuguese and Italian translations of Wagic, to better match version 0.10.1. If you want a better experience in one of these languages, download the corresponding file and put it in your Res/lang folder in Wagic:
Portuguese Update for Wagic 0.10.1
Italian Update for Wagic 0.10.1
I also see on various forums that people expect the cards to be translated in Wagic. This is actually doable, and quite easy, we only need motivated people to work on this. The system is fairly simple, and you have examples with French and German in the foler Res/lang. Just have a look for example at Res/lang/fr_cards.txt
Looks easy right? Name of the card, “equals” symbol, then translation in your language. Just name the file **_cards.txt (for example it_cards.txt for Italian) and put it into Res/lang, and you’re done. Of course, if you go through that kind of work, don’t hesitate to post it on our forums so that other players can enjoy your work too. By the way, the French and German cards are not entirely translated either, so if you want to help updating those, that will be greatly appreciated too 🙂
Uhmm i should improve the spanish translation >__<
Im working on the cards translation, but will be a long way, because they are to many.
First Card names and then card rules.
Have a nice game! 😉
Well, i really want to speak in portuguese. I’m not good writting in english:
A tradução é feita independentemente ou é baseada na oficial?
É em português do Brasil ou de Portugal?
Agradeço se me responderem.
De qualquer forma, se não for feita pelo Google Translate ou similar já é um ótimo avanço. Mesmo que não seja a mais correta (não estou dizendo que não é boa), já será ótimo para mim, pois algumas coisas não entendo ao ler. Depois das férias pegarei meus decks (“grimórios”) e passarei a tradução oficial, se já não houver, no fórum.
Até mais!
Esta tradução é baseada no último lançamento oficial do Wagic.
É em português de Portugal, mas quero ver se tento adaptar ao Brasil tb, ou pelo menos colocar com a versão do acordo ortográfico que tanto se fala agora em portugal, para situar melhor o nosso vocabulário com o Brasileiro.
Embora tenha utilizado as palavras oficiais do site do MtG, que para quem não sabe estão em PT-BR. Claro que outras estão localizadas para o PT-PT, mas passa no meu tópico para dares uma opinião. (http://wololo.net/forum/viewtopic.php?f=10&t=974)
A tradução do jogo e das suas mecânicas está toda realizada, embora falte agora a tradução dos cards, que estou neste momento a fazer, mas demorará o seu tempo.
Inté!
Vesgo, mesmo com o acordo ortográfico, muitas palavras de um país não são comumente empregadas em outro.
De qualquer forma, ficará “entendível”, obrigado pelas informações.
tabém fiquei interessado na tradução dos cards tentei seguir o modelo FR mas não deu certo, pois só truduz o nome do card, já as suas nformações continuam em inglês. Vesgo, se você podesse passar apenas um modelo de como seria o correto PT_card (funcional) já seriá uma ajuda. Ganha você, ganha a gente…
Concerteza! 😀
Afinal de contas se todos podermos contribuir um pouco melhor ainda.
Agora não vou ter tempo, mas mais logo vou efectuar o upload do tal ficheiro.
Já agora estava a pensar se quiserem ajudar podemos fazer a tradução por sets, como tenho estado a fazer. Continuem por aqui.
Obrigado e até já!
Bem, eu quero ajudar.
Pelo que você disse, as traduções estão no site, é isto?
também estou dentro, vou contribuir
email pra contato: waldeirmarques2009@hotmail.com
Guys you can download the file i uploaded it my topic (http://wololo.net/forum/viewtopic.php?p=8970#p8970), it only contains to sets (10E and 5DN) for you to start, if it goes well i will then put the others missing.
Rapaziada, já podem fazer o download do ficheiro no meu tópico(http://wololo.net/forum/viewtopic.php?p=8970#p8970). Contém só os sets 10E e 5DN para começarem. Editem portanto o set que quiserem, e qd pronto coloquem no meu tópico para verificar. Têm mais info no tópico.
Enquanto isso eu estou a traduzir os nomes de todas as cartas (Não as regras!)
Boas traduções!
Vou contirbuir assim que souber melhor como.
Verei a tradução das cartas por enquanto.
Já estou na tradução das cartas, o problema é que são muitas e isso leva tempo, mas pelo menos será um trabalho recompensador.
Obrigado Vesgo. O texto dos e tipo dos cards eu já entendi, agora só falta os nomes dos card….
Waldeir strife, não traduzas os nomes!
Esses nomes são para ficar assim.
Os nomes das cartas são traduzidos no ficheiro principal que eu traduzi e que estou a terminar. Depois o jogo lê a tradução lá e vai buscar as regras de cada card no ficheiro que voçês estão a traduzir, mas os nomes das cartas em si ficam iguais. É só mesmo a tradução das regras.
Espero que tenham percebido que não podem usar qq tipo de pontuação se não o jogo não mostra a tradução. E atenção tb aos sinais como:
Tap/virar={T}, qtdd de mana incolor={2}, Mana vermelha={R}, azul={U}, branca={W}, preta={B} e verde={G}.
Tentem usar informação fidedigna, para evitar erros ou diferenças na tradução. Usem o gatherer do MtG e ou outros locais conhecidos com info correcta.
Um abraço e FELIZ ANO NOVO!
Vesgo, obrigado novamente, sei que não podia mexer nos nomes. E sobre a pontução, já havia percebido antes o erro da interpretação da pontução.
E antes de mais nada, sou do Brasil e mantenho um blog que ajuda os usuários de PSP, chamado Gamescola. Em breve estarei postando a tradução dos cards, e assim, trazer de alguma forma alegria para os brasileiros que admiram o Wagic mas não jogam por causa da linguagem.
FELIZ NOVO E BOAS TRADUÇÕES
I am spanish and I speak and read english really well. If you need a spanish translator send me an e-mail
Nightfire, u can help in translation of wagic. I think the spanish translation isn’t complete yet so u can drop by the forum and start posting, or reate ur own topic!
Season GREETINGS!
I found this hombrew last month and I’m exploring the forum,Is there a post by sending the translation of a card?
Pessoa, eu fiz uma primeira tradução de para o Portugues Brasileiro.
verifiquem e se possivel me deem um Retorno para melhorar a tradução
http://wololo.net/forum/viewtopic.php?f=24&t=1746